気が付けば最後の更新が約半年前だったkaworuです今晩和

タイトルと本文は9割関係が無いです。


まぁ、アレよ、150文字で収まらない気持ちを取り留めも無く書きたい時もあるって事でー



一部のMTGのカード名を通称で呼ぶ事や、日本語で言うか英語で言うかのおはなし。



お客:〇〇を下さい(日本語名)
店員:○○ですね(英語名)

ってやり取りに違和感を覚えた方のお話。

そりゃ違和感も感じますよ。
違う言語をしゃべっているようなものだもの。

そんなツイートのレスをしている人の中にとても核心的な意見を言っているなと思ったのが


その店員がMTGプレイヤーであった場合、普段聞きなれている呼び方で反射的に対応してしまう。


いや、全くその通りだと思う。

確かに接客業としては模範解答と言い難いと言うか、応対するお客様が通称であったり英語名を知らない可能性もあるし、何より「お客様と店員」って関係上、友人であれ顔見知りであれ注文された通りのカード名で答えるのが模範解答のひとつだと思う。


けど店員だって人間なんだから反射的に言ってしまう事だってあると思うし、そこまで常日頃から考えて接客していたかって自分を振り返ってみても「模範的であった」なんて言えないからこそこの論争が面白いなって思ったのさ。

ぶっちゃけ相手を見て対応を考えるくらいの人が多いんじゃないのかなと思うのです。

カードゲームやってりゃなおさらそうなるでしょ!?


それでもあんまり他人様の事を悪く言うものじゃないと思うけど「格好をつけているだけ」とか「通ぶっているだけ」みたいなレスをしていた人にこそ「それオマエじゃないのwww」ってブーメランを進呈したい所存です。


よくよく考えると、友人や知人と紙屋に入ったとしてそのお店のショーケースの中に飾られていたカードを話題にする時に「普通」に隣にいる相手に伝わると思う言い方で話すじゃない?
たとえ話になるけど、MTGを長くやっている人であれば「レベッカのダリチューのFOILは綺麗ですね」って言って通じると思うけど、「MTGアリーナから始めました」って人に対して言ったら根本的に「ダリチューってナニ?」ってなると思うし、うっかり展示されていたのが日本語だったりしたら「レベッカ」と「FOIL」しか、ヘタすりゃ「レベッカ」すら通じない可能性だってあると思うと「コミュニケーション」ってなんなのって思う…


だからこそ、その「普通」ってのがこうやって考えると難しいなって改めて考えさせられた次第であります。

そんなとこー



今日の作業用BGM

ロマサガRSのデイリーから周回まで色々



とてつもない蛇足
英語名で注文されたカードの英語名が読めなくて「○○の英語版」って言っちゃうのは本当に見逃して欲しい…
読めないものは読めないし、それっぽく言って間違っていたら超恥ずかしいじゃん…

コメント

ランクス
2019年12月27日13:14

ツイのワルブレの件ですかね?
自分は特に気にすることもなかったので「ふーん、そう思う人もいるんだ」くらいの感覚でした

kaworu@元紙屋
2019年12月27日15:03

ランクスさんはじめまして。
僕も最初に件のツイートを見た時は色々な策謀が見え隠れして面白いなって思ってました。
後々「アレっ?」って思い返してこんな駄文を書いた次第です。

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索